А вы знали, что в вашем доме есть грядушка? А ещё – опанелка и шуфлядка! И это не выдуманные, а реальные предметы, которыми вы пользуетесь каждый день! Что это за «звери» такие – сейчас расскажем.
Грядушка живёт в … спальне!
В те времена, когда ещё не было машин, на Руси пользовались тяговыми повозками. Так вот, край повозки, состоящий из продольных и поперечных жердей, называли грядушкой. Упоминания об этом можно найти в официальных документах, а значение и толкование слова имеются в словаре Т.Ф. Ефремовой.
Сегодня от телег остались одни воспоминания, а вот словечко в некоторых регионах задержалось, прижилось, и сейчас используется для обозначения спинки кровати.
Опа! Опанелка
Слово «опанелка» в ходу у народов Удмуртии и Сибирского края. Оно встречается в официальных документах и используется для обозначения предмета, прикрывающего образованную между косяком двери и стенкой щель (мы привыкли называть это наличником). «Опанелка», скорее всего, происходит от слова «панель», что обозначает плоскую конструкцию.
Незнакомая знакомая шуфлядка
Если вы думаете, что никакую шуфлядку никогда и в глаза не видели, то сильно ошибаетесь. Для русскоязычного населения Беларуси и Прибалтики шуфлядка – обычный выдвижной ящик, который имеется в столе, тумбочке, комоде или в шкафу. Видимо, жителям этих стран легче произносить одно слово вместо двух или трёх, а вот в России его можно услышать крайне редко.
Шуфляда походит от польского szuflada, szufladka, и имеет немецкие корни (в переводе с немецкого Schublade означает выдвижной ящик). По сути шуфляда и шуфлядка – это одно и то же, с той лишь разницей, что первое слово обозначает полноценный выдвижной ящик, а второе – маленький ящичек.
Россия – страна огромная и многонациональная, поэтому неудивительно, что в разных её регионах есть свои местные слова. К тому же с возрастом в лексиконе каждого человека появляются привычные для них слова и выражения. И несмотря на наличие интернета, на просторах которого могут общаться люди из разных регионов, региолекты по-прежнему сохраняются.